全球翻译服务和技术解决方案的领先供应商------专业翻译公司(北京、上海)

           首页   公司介绍   公司优势   服务领域   资费标准   客户必知  翻译资讯   联系我们

   
   翻译项目
  口译服务
  交传翻译
  陪同翻译
  同传传译
  翻译常识
  专业笔译
  翻译语种
  英语翻译
  日语翻译
  德语翻译
  法语翻译
  俄语翻译
  韩语翻译
  希腊语翻译
  波斯语翻译
  瑞典语翻译
  荷兰语翻译
  意大利语翻译
  西班牙语翻译
  葡萄牙语翻译
  阿拉伯语翻译
  土耳其语翻译
  柬埔寨语翻译
 

翻译常识

   
    翻译“缩水”隐患大

     药品说明书英文详细中文精简,尤其是在不宜用药的病症或不良反应上“精简”,侵害了患者的知情权——翻译“缩水”隐患大
     楚天都市报 不久前,因为用药过量,家住武昌的范太婆不停呕吐,继而昏迷不醒。被紧急送到广州军区武汉总医院后,按照常规,医生得从药物说明书中找到这种药的分布、转化机理,再对症进行抢救,可找来找去,中文说明书上都没有相关容?
     昨日,该院临床药理科吴主任告诉记者:幸亏后来找到了该药的英文说明书,参照其内容,使用了加速该药代谢并排出体外的药。一周后,太婆才成功脱险。据悉,范太婆使用的是一种治疗抑郁症的药,由荷兰某制药商在南京生产。记者仔细查阅后发现,相对英文说明,许多重要内容在中文说明书上被删掉了。
     中、英文说明书不一致的情况,并非个别现象。武大人民医院药学部主任宋金喜说,翻译后内容“缩水”,尤其是在不宜用药的病症或不良反应上“精简”,会造成许多麻烦。譬如,国内某药厂就因擅自删减说明书中的“不良反应”,导致一病人用药后发生剥脱性皮炎(一种严重的皮肤病,可危及生命),最终被告上法庭并款。
     湖北省药监局有关负责人称,药品说明书上的所有内容都经过严格审批,并具有一定法定约束力,任何人无权擅自删减,英文翻译成中文时也应忠实于原文。
    专家指出:药品说明书“缩水”,既侵害了患者的知情权,更易造成用药隐患。

                                                            返回

 

 

 

 

 

                                     专业翻译公司--通联译翻译公司
                                电话 北京:010-51658960(多线) 传真:010-51658960 fy888fy#yahoo.com.cn(北京
                             上海:021-51028326(多线) 传真:021-51028326  shtly001#yahoo.com.cn (上海)
                                    ©2003-2005 专业翻译有限公司  京ICP备05053727